Qualität der tranet Online-Übersetzung

Übersetzungsqualität

Für Sie ist es selbstverständlich, dass das Zeugnis, die notarielle Urkunde oder ein anderes behördliches Dokument, das Sie übersetzen lassen möchten, inhaltlich korrekt und sprachlich richtig übersetzt wird. Das wissen wir und deswegen legen wir hohen Wert auf eine gute Übersetzungsqualität.
Dem wir tranet gerecht, indem es hohen Wert auf die Qualität der Übersetzungstätigkeit legt. Ganz konkret beschrieben sind die Schritte zur Qualitätssicherung im Qualitätsstandard DIN EN 15038:2006, der europäischen Norm für Übersetzungsdienstleister.

Deswegen legt tranet größten Wert auf die Auswahl der Übersetzer.

Die Übersetzer müssen entweder

  • einen anerkannten Hochschulabschluss im Bereich Übersetzen/Dolmetschen erworben haben oder
  • eine äquivalente Ausbildung in einem verwandten Fachbereich mit mindestens zwei Jahren dokumentierter Übersetzungserfahrung absolviert haben.

Unsere Übersetzer stammen aus den verschiedensten europäischen Ländern, so dass Ihr Auftrag im Normalfall von einem Übersetzer bearbeitet wird, dessen Muttersprache die Zielsprache des Übersetzungsauftrags ist – und falls dies einmal nicht möglich sein sollte, wird der Auftrag von einem Übersetzer erledigt, der die Zielsprache aufgrund seiner Ausbildung mit muttersprachlichem Niveau beherrscht.

Ein weiterer wichtiger Schritt für die Gewährleistung hoher Übersetzungsqualität ist die Kontrolle der Richtigkeit der Übersetzung. Zunächst kontrolliert der Übersetzer natürlich selbst die Korrektheit. Jede Übersetzung, die von einem tranet-Übersetzer durchgeführt wird, wird aber nach dem 4-Augen-Prinzip noch von einem zweiten, unabhängigen Übersetzer korrekturgelesen und gegebenenfalls verbessert.

Wenn Sie eine Beglaubigung Ihrer übersetzten Urkunden, Ausweisdokumente oder sonstigen offiziellen Unterlagen benötigen, wird diese Beglaubigung nur von Urkundenübersetzern, die für tranet arbeiten, durchgeführt. Die Urkundenübersetzer heißen oft auch allgemein beeidigte, öffentlich bestellte bzw. allgemein ermächtigte Übersetzern. Die Bezeichnungen „allgemein beeidigt“, „öffentlich bestellt“ bzw. „allgemein ermächtigt“ variieren von Bundesland zu Bundesland bzw. von Land zu Land. Diese Titel sind aber geschützt und dürfen nur von entsprechenden Behörden, wie beispielsweise von den jeweiligen Landgerichten in Deutschland oder vom Außenministerium in Spanien, verliehen werden. Dabei prüft die entsprechende Stelle neben der persönlichen Zuverlässigkeit auch die Geschäftsfähigkeit sowie die fachliche Eignung des entsprechenden Übersetzers. Der Übersetzer beglaubigt die Richtigkeit der Übersetzung mit einem offiziellen Stempel.

Layout

Was oft vergessen wird: der optische Eindruck!

Sie wollen ihr Arbeitszeugnis übersetzen und beglaubigen lassen, damit Sie es Ihrem neuen potenziellen Arbeitgeber vorlegen können – der Inhalt ist spitze und so soll auch das Layout der Übersetzung sein. Die Anordnung von Textfeldern, tabellarische Übersichten, Schriftarten oder auch die grundsätzliche Farbgestaltung sollen ansprechend sein und den Inhalt unterstreichen.

Für die Vorlage bei Behörden ist es zudem oft wichtig, dass sich das Layout am Original orientiert. Bei extremen Abweichungen verweigern manche öfftenlichen Ämter gar die Akzeptanz.

Aus diesem Grund nutzen die Übersetzer von tranet neueste Technologien für den Import von Originaldokumenten in beliebigem Datenformat, sie greifen auf eine große Datenbank von gängigen Dokumentenlayouts zurück und sie legen schließlich selbst Hand an, damit auch die optische Qualität Ihres Übersetzungsauftrages hervorragend ist.

Persönliche Beratung

Qualität ist, was der Kunde wünscht.

Und der Kunde wünscht einfach den direkten Kontakt – darum haben wir verschiedene Möglichkeiten geschaffen, über die Sie mit uns jederzeit in Verbindung treten können. Uns ist wichtig, dass Sie verstehen was Sie bestellen und dass Sie nur das bestellen, was Sie tatsächlich benötigen.

Sollten Sie also Fragen zu den unterschiedlichen Übersetzungs- und Beglaubigungs-Dienstleistungen haben, sollten Sie ein individuelles Angebot wünschen, weil Sie einen Großauftrag haben oder weil Sie Ihr Dokument nicht direkt in der Auswahl gefunden haben, kommen Sie im Frankfurter Büro vorbei, rufen Sie uns an oder schreiben Sie eine Mail.

Zu normalen Geschäftszeiten erreichen Sie die Inhaberin, Frau Navas Villalonga, persönlich. Sie freut sich auf Ihre Kontaktaufnahme und berät auch Geschäftskunden in deren Niederlassung.

So finden Sie uns

tranet

Im Heidenfeld 50

60439 Frankfurt am Main

Deutschland