Häufige Fragen zu beglaubigten Übersetzungen online
Rund ums Übersetzen
Eine beglaubigte Übersetzung ist ein amtliches Dokument mit
Rechtswirkung. Sie ist mit einem amtlichen Siegel und der Unterschrift
eines vereidigten Übersetzers versehen, der die Richtigkeit und
Vollständigkeit der beglaubigten Übersetzung bescheinigt.
Sie wird in der Regel immer dann benötigt, wenn es darum geht,
wahrheitsgemäß zu überprüfen, ob der übersetzte Text dem Original
entspricht.
Privatpersonen benötigen beglaubigte Übersetzungen
z.B., um
- sich im Ausland niederzulassen, zu studieren oder zu arbeiten
- einen Titel oder einen Abschluss anerkennen zu lassen
- zu heiraten oder sich scheiden zu lassen
- ein Kind oder einen Verwandten anzumelden
- Vollmachten zu erteilen
- Erbschaften im Ausland anzutreten
- eine Anzeige zu erstellen
- Vertragsverhandlungen zu führen
- rechtliche Auseinandersetzungen zu führen
- sich bei öffentlichen Ausschreibungen zu bewerben
- Angebote abzugeben, Rechnungen zu stellen
- Mitarbeiter aus dem Ausland einzustellen
- Vollmachten zu erteilen
- Besprechungen zu protokollieren
- Patente einzureichen
- eine Gesellschaft im Ausland zu gründen
- eine internationale Webpräsenz zu erstellen (Nutzungsbedingungen, AGB)
Nur ein vereidigter Übersetzer darf Beglaubigungen durchführen und
damit die Richtigkeit und Vollständigkeit einer Übersetzung durch
Anbringen eines offiziellen Stempels und einer Unterschrift
bestätigen.
Je nach Land oder sogar der Region, wie z.B. Deutschland oder der
Schweiz, werden vereidigte Übersetzer unterschiedlich genannt:
- beglaubigter Übersetzer, vereidigter Übersetzer
- vereidigter Übersetzer
- allgemein beeidigter Übersetzer/Dolmetscher
- öffentlich bestellter Übersetzer/Dolmetscher
- Urkundenübersetzer
Eine beglaubigte Übersetzung von guter Qualität ähnelt dem Original so
weit wie möglich. Format, Design, Schriftarten, Leerzeichen,
Inhaltsverzeichnisse und andere Elemente sind identisch zum Original
oder möglichst ähnlich.
Warum ist das so? Um sicherzustellen, dass der Empfänger der
Übersetzung die beglaubigte Übersetzung akzeptiert. Bei starken
Abweichungen des Layouts lehnen viele Behörden sogar eine beglaubigte
Übersetzung ab.
Zusätzlich zum Erscheinungsbild enthält eine beglaubigte Übersetzung
alle im Original vorhandenen visuellen Elemente, entweder durch
Nachbildung oder gegebenenfalls durch Transkription. Mit anderen
Worten, die Stempel, Unterschriften, Embleme, Wappen und andere
Elemente werden in der Übersetzung in schriftlicher Form angegeben und
nicht reproduziert. Zum Beispiel werden folgende Elemente so
dargestellt:
- eine unleserliche Unterschrift => [Signiert: unleserlich]
- ein Wappen eines Bundeslandes => [Wappen]
- ein lesbarer Stempel des Außenministeriums => [Stempel: Außenministerium / Beurkundung / Wappen]
- eine entsprechende Kopfzeile, dass es sich um eine beglaubigte Übersetzung handelt
- einen Beglaubigungsvermerk am Ende
- die Unterschrift des beeidigten Übersetzers
- den Stempel des beeidigten Übersetzers
Mit tranet können Sie die Kosten von beglaubigten Übersetzung sofort
im Online-Shop berechnen und Ihre Übersetzung mit
einigen wenigen Klicks bestellen.
Wenn Sie ein Angebot für eine andere Sprache benötigen oder ein
individuelles Angebot erhalten möchten, senden Sie uns einfach eine
E-Mail an info@tranet.eu mit den
Unterlagen oder rufen Sie uns an.
Run ums Geld
Wir wollten die Preisberechnung für Sie möglichst einfach und
nachvollziehbar machen. Darum berechnen sich die Kosten für die reine
Übersetzung ihrer Dokumente, offiziellen Urkunden oder Zeugnisse von
der Ausgangs- in die Zielsprache pauschal pro Seite.
Wir haben bei der Preisgestaltung schon berücksichtigt, dass in Ihrem
Dokument die ein oder andere Seite gegebenenfalls leere Passagen
aufweist. Deswegen ist der pauschale Seitenpreis bereits entsprechend
nach unten angepasst.
Je nach Dokument und Sprachrichtung unterscheiden sich die Kosten pro
Seite.
tranet bietet all seinen Firmenkunden, die regelmäßig
Übersetzungsdienstleistungen benötigen, besondere Konditionen.
Ab dem zweiten Auftrag, den Sie an tranet vergeben, können Sie von den
Spezialkonditionen profitieren. Besondere Konditionen bieten wir Ihnen
auch für langfristige oder wiederkehrende Übersetzungsprojekte ab dem
ersten Auftrag.
Um mehr über die Sonderkonditionen zu erfahren, müssen Sie einfach nur
Kontakt mit tranet aufnehmen.
Ja! Gerne erstellen wir ein individuelles Angebot mit besonderen
Vorteilen für Sie, sollten Sie einen umfangreicheren
Übersetzungsauftrag zu erledigen haben. Wenn Sie insgesamt mehr als 20
Seiten zu übersetzen haben, nehmen Sie einfach Kontakt mit uns auf.
Oft zahlen Kunden zu viel, weil Sie zu viele Dokumente übersetzen und
beglaubigen lassen. Klären Sie mit der entsprechenden Stelle, der sie
die beglaubigten Übersetzungen vorlegen müssen, ganz genau ab, welche
Dokumente tatsächlich übersetzt und welche davon beglaubigt werden
müssen. Das ist leicht gespartes Geld.