Certificación literal de defunción

tranet le prepara una traducción jurada de una certificación literal de defunción!

Ejemplos para certificaciones literales de defunción

Certificación Literal De Defunción Alemania
Certificación Literal De Defunción Alemania
Certificación Literal De Defunción España
Certificación Literal De Defunción Mexico
Certificación Literal De Defunción Venezuela
Certificación Literal De Defunción Bolivia
Traducción jurada español (México) – alemán.

Nuestros servicios

Nuestros traductores traducen y certifican la certificación literal de defunción. Finalmente, un traductor jurado sella el documento traducido para confirmar que el contenido de la traducción corresponde al original. Cada traducción se comprueba según el principio de los cuatro ojos.

Direcciones de traducción

Actualmente puede solicitar traducciones juradas en los siguientes idiomas de origen y destino en nuestra Online-Shop: alemán, español, inglés, francés y catalán.

Si lo desea, también traducimos y certificamos otros idiomas.

Sinónimos/términos muy relacionados de certificación literal de defunción

acta de defunción, certificado de fallecimiento, declaración de fallecimiento

¿Qué es un certificación literal de defunción?

La certificación literal de defunción es un certificado oficial de defunción de una persona, en el que se indica el lugar y la hora de la defunción. También contiene el nombre y apellido del difunto, así como su fecha y lugar de nacimiento.

¿Para qué necesita una traducción jurada de un certificación literal de defunción?

La traducción jurada de una certificación literal de defunción es necesaria, por ejemplo, para la emisión de un certificado de herencia por el tribunal testamentario, para las solicitudes de una pensión de supervivencia o para las prestaciones del seguro de vida si el lugar de defunción se encuentra en el extranjero y la certificación se expidió allí.

¿Dónde puedo obtener una certificación literal de defunción?

En Alemania, puede obtener su certificación literal de defunción en el registro civil competente para el lugar de defunción. La oficina de registro exige el certificado de defunción, el documento de identidad del difunto, su certificado de nacimiento (para personas solteras), el certificado de matrimonio (para personas casadas), el certificado de matrimonio y la sentencia de divorcio (para divorciados), el certificado de matrimonio y el certificado de defunción del cónyuge (para viudos).

Hoy en día se pueden solicitar más copias de la certificación literal de defunción en línea en casi todas las oficinas de registro.

Enlaces de interés sobre certificaciones literales de defunción

Puede solicitar sus documentos originales, por ejemplo, aquí: Fráncfort del Meno, Offenbach, Wiesbaden, Maguncia, Darmstadt, Colonia, Múnich, Hamburgo, Berlín

El precio de una certificación literal de defuncion

Las 24 horas del día recibirá el precio de la traducción y la certificación oficial de una certificación literal de defunción inmediatamente y sin compromiso. Sólo tienes que responder a tres preguntas cortas:

Clase de texto
¿Qué tipo de texto le gustaría que se tradujera y certificara?
Idioma de partida
¿En qué idioma está escrito el texto?
Idioma de destino
¿En qué idioma desea que se traduzca el texto?

Visite nuestro Online-Shop para obtener más documentos traducidos y certificados.

Contacto Personal

¿Todavía no se ha resuelto su solicitud? No dude en ponerse en contacto directo y personal con

Cristina Navas Villalonga

Traductora-intérprete jurada del alemán, catalán y español (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación de España/Landgericht Frankfurt am Main)