Traducciones juradas

Si desea estudiar en el extranjero, buscar trabajo o casarse, los documentos importantes como los certificados de nacimiento, los certificados universitarios o el permiso de conducir suelen estar escritos en otro idioma. O una empresa desea establecer una sucursal en el extranjero o celebrar un contrato; incluso entonces es necesario traducir los documentos asociados, por ejemplo, extractos del registro mercantil o contratos de compraventa. Si la exactitud de la traducción es muy importante y tiene, por ejemplo, relevancia legal, las autoridades, los tribunales o los socios comerciales a menudo requieren la certificación de la traducción. tranet estará encantado de ayudarle con sus asuntos.

En nuestra tienda online ofrecemos traducciones juradas de

  • documentos oficiales

    Traducciones de documentos oficiales

    certificación literal de nacimiento , certificado de matrimonio , documento de identidad, certificado de antecedentes penales, Apostilla de la Haya

    más...

  • Certificados

    Traducciones juradas oficiales de certificados

    certificado escolar, certificado universitario, certificatdo de titulo universitario, certificado de trabajo…

    más...

  • Contratos

    Traducciones juradas de contratos

    per ejemplo contrato de compraventa, capitulacion matrimonial, testamento, poder…

    más...

  • Documentos judiciales

    Traducciones juradas de documentos judiciales

    sentencia judicial, certificado de registro mercantil , certificado de divorcio, sentencia sobre alimentos, certificado sucesorio…

    más...


Solicite su traducción jurada 24 horas al día, 7 días a la semana

Necesita una traducción jurada de sus documentos, por ejemplo, certificados, actas notariales o resoluciones judiciales? tranet le ayuda a hacerlo las 24 horas del día. Sólo tiene que seguir unos sencillos pasos. Aquí recibirá inmediatamente y sin compromiso el precio de su servicio de traducción si responde a tres preguntas breves:

(También puede utilizar el buscador de texto en la primera línea de los menús desplegables.)


Clase de texto
¿Qué tipo de texto le gustaría que se tradujera y certificara?
Idioma de partida
¿En qué idioma está escrito el texto?
Idioma de destino
¿En qué idioma desea que se traduzca el texto?


¿No ha encontrado nada? No duda en solicitar un

Individuelles Preisangebot

Presupuesto individualizado

Si su solicitud fuera algo más compleja o deseara saber si pudiera obtener un descuento por volumen de pedido, no dude en contactarnos.
Con mucho gusto le confeccionaremos un presupuesto individualizado y sin compromiso para la traducción de sus documentos, tanto si se trata de la traducción de un texto simple como de una traducción jurada, o de una traducción técnica, o de la traducción de una página web o de cualquier otra traducción.

Póngase en contacto con

Cristina Navas Villalonga
Traductora-intérprete jurada del alemán, catalán y español (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación de España/Landgericht Frankfurt am Main)

Contacto


Todo sobre traducciones

¿Qué es una traducción jurada?

Una traducción jurada es un documento oficial con eficacia jurídica que certifica que una traducción es exacta y completa.
Está provista de un sello oficial y la firma de un traductor habilitado que da fe de la exactitud e integridad de la traducción jurada.

¿En qué casos necesito una traducción jurada oficial?


Se suele necesitar siempre que se requiere comprobar verídicamente que el texto traducido es fiel al original.

Por ejemplo, en el caso de particulares para:

  • Vivir, estudiar o trabajar en el extranjero
  • Homologar un título
  • Casarse o divorciarse
  • Registrar a un hijo o familiar
  • Otorgar poderes
  • Heredar en el extranjero
  • Denunciar

En el caso de empresas, para:

  • negociar
  • Correspondencia con fines legales
  • Facturar, presentar presupuestos
  • Presentarse a convocatorias, licitaciones públicas
  • Contratar a personal extranjero
  • Delegar poderes
  • Protocolizar juntas
  • Patentar
  • Radicar una empresa en el extranjero
  • Expandirse internacionalmente por internet (páginas Webs, términos de uso)

Y en todos los casos que se quiera obtener con seguridad un texto exacto y completo en otro idioma.

¿Quién puede realizar una traducción jurada?


Únicamente un traductor jurado puede certificar que una traducción es fiel y completa mediante la estampación de un sello oficial y la firma.

Según los países o incluso según las regiones, como es el caso de Alemania o Suiza, los traductores jurados pueden denominarse de distinta forma.

  • traductor jurado, traductor-intérprete jurado (España)
  • traductor público (Argentina y Uruguay)
  • intérprete público (Venezuela)
  • traductor colegiado certificado, TCC, traductor certificado (Perú)
  • traductor oficial (Colombia y Costa Rica)
  • perito traductor, perito traductor oficial, perito traductor certificado (México)

Estas titulaciones gozan de protección legal y sólo son otorgadas por las autoridades competentes (por ejemplo, por el correspondiente Tribunal Regional de Justicia, en Alemania o por el Ministerio de Asuntos Exteriores, en España).

El organismo correspondiente examina, además de la credibilidad personal, la capacidad operativa y la aptitud profesional de cada traductor.

¿Cómo es una traducción jurada?


Una traducción jurada de buena calidad se asemeja al máximo al original. El formato, diseño, letras fuente, espacios, tablas de contenidos y demás elementos son iguales o muy parecidos al original.
¿Por qué? Para asegurar que el receptor de la traducción acepte la traducción jurada. En caso de diferencias extremas, muchos organismos oficiales llegan a rechazar la traducción jurada.

Además de la apariencia, una traducción jurada contiene todos los elementos visuales presentes en el original ya sea mediante su réplica o, en su caso, transcribiéndose. Es decir, los sellos, firmas, emblemas, escudos y demás elementos se indican en la traducción de forma escrita no replicándose. Por ejemplo, si aparece:

  • una firma ilegible: [Firmado: ilegible]
  • un escudo de armas de un Estado federado: [Escudo de armas]
  • un sello legible del Ministerio de Asuntos Exteriores: [Sello: Ministerio de Asuntos Exteriores / legalización / escudo]

Asimismo, una traducción jurada contiene siempre:

  • Título de encabezado
  • Certificación jurada
  • Firma del traductor jurado
  • Sello del traductor jurado

¿Cuánto cuesta una traducción jurada?


Con tranet puedes calcular de inmediato los precios de traducciones juradas en la Online-Shop y encargar tu traducción con sólo un par de clics.
En caso de necesitar un presupuesto para un idioma diferente o si quieres recibir un presupuesto individualizado, símplemente envía un email a info@tranet.eu con los documentos o llama por teléfono.

Cómo llegar a nosotros

tranet

Im Heidenfeld 50

60439 Frankfurt am Main

Alemania